Translation of "our understanding" in Italian


How to use "our understanding" in sentences:

” The new BMW 7 Series demonstrates our understanding of modern luxury, confident presence and maximum comfort. ”
La nuova BMW Serie 7 dimostra la nostra competenza nell’ambito delle moderne auto di lusso, consapevolezza assoluta e massimo comfort.
Over the last century, these two ideas have utterly transformed our understanding of the universe.
Nel secolo scorso, queste due idee hanno completamente trasformato la nostra comprensione dell'universo.
Being an accessory to a murder wasn't part of our understanding.
Favoreggiamento in omicidio non era parte del nostro accordo.
At last, war is but a word whose meaning fades from our understanding.
Finalmente la guerra è una parola vuota, il cui significato è solo un ricordo sbiadito.
It is our understanding that you will do this alone.
Secondo gli accordi, sarà da sola.
It's our understanding that you have great influence with the governor.
Sappiamo che ha una grande influenza sul governatore.
It's also our understanding that you oppose the death penalty.
Sappiamo anche che si oppone alla pena di morte.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
A noi risulta che e' gia' promessa al delfino di Francia.
We will fail to acknowledge that there are forces at work beyond our understanding.
Non accettiamo che esistano forze che vanno al di là della nostra conoscenza.
His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave background radiation cemented our understanding of the origin of the universe.
Il suo lavoro sulla scoperta del sistema Blackbody e l'anisotropia della microonda cosmica nella radiazione di fondo ha consolidato la nostra comprensione sull'origine dell'universo.
It was our understanding the government reached an arrangement with him and his colleagues years ago to cease their activities.
Sappiamo che anni fa il governo aveva stipulato un patto con lui... e i suoi colleghi, affinché cessassero le loro attività.
Our understanding with your predecessor dates back to the founding of this town.
Il nostro accordo col suo predecessore risale ai tempi della fondazione di questa citta'.
It's our understanding that your long-standing relationship with the Seelie, Meliorn, may have led to the disclosure of state secrets.
Ci e' parso di capire che la tua consolidata relazione col Seelie, Meliorn, possa aver permesso la divulgazione di segreti statali.
I think you and I, we've refined our understanding.
Credo che noi due abbiamo iniziato a capirci meglio.
Our understanding is that he is arriving at Southampton as we speak.
Sembra che stia arrivando a Southampton in questo momento.
It's our understanding, Professor Barrett, that you are a veritable who's who guide to the world of P versus NP.
Professoressa Barrett, pare che lei sia sia un'enciclopedia vivente del mondo di P contro NP.
That must be a part of our understanding.
Questo deve far parte della nostra intesa.
Well, it's our understanding that he handled your... charity's finances.
Beh, sappiamo che gestiva le... finanze della sua organizzazione.
We believe... have cause to believe that she is being controlled by another force, a power beyond our understanding.
Noi crediamo... Siamo giunti... a credere che lei sia sotto il controllo di una forza estranea. Un potere che va al di la' della nostra capacita' di comprensione.
It was our understanding that you would travel alone.
A dire il vero ci aspettavamo che viaggiasse solo.
In the last century, neurologists have revolutionized our understanding of the human brain.
Nel corso dell'ultimo secolo... i neurologi hanno rivoluzionato la concezione che possedevamo del cervello umano.
Our understanding is, it was rather a heated discussion.
Sappiamo che e' stato una discussione molto animata.
What if this creature that we've stumbled upon is here to create a whole new paradigm for our understanding of life itself?
E se questa creatura in cui ci siamo imbattuti fosse qui... per creare un paradigma del tutto nuovo ai fini della comprensione della vita stessa?
These people, they have powers beyond our understanding.
Queste persone, hanno poteri oltre ogni immaginazione.
I presume our understanding is still valid?
Devo presumere che il nostro accordo sia ancora valido?
The reason that I frankly think it's a waste of time to engage in moral value judgments about people's violence is because it doesn't advance by one iota our understanding of either the causes or the prevention of the violent behavior.
Il motivo per cui credo che sia una perdita di tempo dare giudizi di carattere morale sulla violenza delle persone è che giudicare non aumenta di nulla la nostra comprensione delle cause o la prevenzione del comportamento violento.
If you wish to break off our understanding, I'll accept your decision.
Se preferite annullare il nostro accordo, accettero' la vostra decisione.
Our success has been based on our understanding of the demands and nature of promotional and marketing deadlines.
Il nostro successo è stato basato sulla nostra comprensione delle richieste e della natura dei termini di vendita e promozionali.
So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann, an Austrian physicist in the 19th century.
Siamo riusciti, in parte, a capirlo grazie a Ludwig Boltzmann, un fisico austriaco del 19° secolo.
I suppose it is, so I won't say "revolution, " but it certainly evolved very, very deeply our understanding of the proton, and of particles beyond that.
ma ha sicuramente sviluppato molto la nostra comprensione del protone, e delle particelle oltre ad esso.
And there's been a revolution in our understanding of machine learning recently.
E c'è stata di recente una rivoluzione nella nostra comprensione dell'apprendimento delle macchine.
The big change in our understanding of drivers of chronic health in the rich developed world is how important chronic stress from social sources is affecting the immune system, the cardiovascular system.
Il grande cambiamento nella comprensione dei motori della salute cronica nel mondo ricco e sviluppato è quanto un pesante stress da fonti sociali influenzi il sistema immunitario e il sistema cardiovascolare.
And he transformed our understanding of the Moon.
Fu lui a trasformare la nostra comprensione della Luna.
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
Il gergo è una barriera alla comprensione delle vostre idee.
Technology can change our understanding of nature.
La tecnologia può cambiare la nostra comprensione della natura.
There are many basic properties about this plasma that still confuse us, still puzzle us, and still push our understanding of the physics of the very hot.
Ci sono molte proprietà di base di questo plasma che ancora ci confondono, ci lasciano perplessi, e mettono alla prova la nostra comprensione della fisica del calore.
But if we want to build organizations that can innovate time and again, we must recast our understanding of what leadership is about.
Ma se vogliamo costruire organizzazioni capaci di innovazione continua, le nostre convinzioni sulla leadership devono essere ripensate.
So, we have been making progress in our understanding of habitability, but we also have been making progress in our understanding of what the signatures of life are on Earth.
Stiamo facendo progressi nella nostra percezione di abitabilità, ma stiamo anche facendo progressi nella nostra concezione di quali siano i segni di vita sulla Terra.
But as much as our understanding grows of all of these things, there is one question we still cannot answer, and this is, where are we coming from?
Ma per quanto la nostra percezione si affini, in tutto ciò rimane una domanda a cui ancora non riusciamo a rispondere, ovvero: da dove veniamo?
A second big idea is that this is the era of big data and machine learning, and machine learning promises to revolutionize our understanding of everything from social networks to epidemiology.
Una seconda grande idea è che questa è l'era dei Big Data e del machine learning. L'apprendimento delle macchine promette di rivoluzionare la nostra comprensione di tutto, dai social network all'epidemiologia.
And there's something inside of us that is beyond our understanding.
E c'e' qualcosa al nostro interno che va al di la' della nostra comprensione.
And it's this science, which is not only enlightening our understanding of the biological world, but also transforming our world faster than ever.
Ed è questa scienza, che non solo sta gettando luce sulla nostra comprensione del mondo biologico ma sta anche trasformando il nostro mondo più in fretta che mai.
This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
Questo ha implicazioni decisive sulla nostra comprensione dell'evoluzione della pigmentazione della pelle umana.
It emerges from our understanding of basic neuroscience.
Emerge dalla nostra comprensione della neuroscienza.
Because, if that hypothesis were to be true, it would have massive repercussions in our understanding of what's causing the many different aspects of the autism phenotype.
Perché, se l'ipotesi fosse vera, avrebbe profonde ripercussioni sulla nostra comprensione su ciò che causa i molti differenti aspetti del fenotipo dell'autismo.
Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy.
Il consenso consapevole è il fondamento vero e proprio della nostra comprensione della democrazia.
7.0443189144135s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?